Библиотека нематериального культурного наследия Республики Башкортостан
Мы используем файлы cookie. Продолжив работу с сайтом, вы соглашаетесь с Политикой использования cookie и Пользовательским соглашением.
ОК
Башкирская народная песня «Шаура»
Тема любви во все времена и среди всех народов распространена довольно широко. Особое место занимают в фольклоре любовные песни и легенды – для них свойственно возвеличивание любви, описание отношений между парнем и девушкой. Башкирские любовные песни не являются исключением. Для башкирских народных песен о любви характерно нарекание именами любимых девушек: «Гилмияза», «Салимакай», «Мадинакай», «Шаура». Их объединяет тема тяжкой и непростой судьбы башкирских женщин.

Однако в песне «Шаура» мотив песни несколько отличается. Ведь здесь речь идет не о безответной любви или невыносимой тяжести в жизни женщины. По легенде, молодая женщина взаимно влюблена не в свою первую любовь или в чужого мужа а... в собственного свекра.
Фото Эдуарда Дильмухамедова
Легенда «Шаура» («Шәүрә»)

Жил-был в башкирском роду бурзян один старик с двумя сыновьями. Его старший сын погиб и он вынужден был своего младшего сына по имени Баим женить на вдове старшего брата, которая годилась ему в матери. И был у нее взрослый сын, старше Баима. И вот Баим стал отчимом для мужчины, старше его самого, которому сосватали совсем молоденькую девушку по имени Шаура – луноликую красавицу. Прошла пышная по своим меркам свадьба. Но Шаура не смогла полюбить своего мужа. Она влюбляется в своего свекра Баима. Свекр влюбляется в Шауру килен. Взаимная, но запретная любовь. Песней они выражали свои чувства. Назначали встречу вдалеке от летовки, чтобы их никто не видел. Но быть вместе им мешают моральные устои. Не зная что делать, они мучаются.
Но все же в конце песни рассказывается как они, решив все-таки быть вместе, покидают дом.

Легенда «Шаура килен» записана Мухаметшой Бурангуловым в 1937 году у Бибикамал Магадиевой в селе Аскарово Абзелиловского района. Текст напечатан в I томе сборника «Башкирское народное творчество» (1954). Там же можно найти ноты песни «Шаура килен». Песня впервые была записана на фонограф в 1929 году от певца Мухтара Баимова и опубликована в сборнике «Башкорт халк йырдары» в записи Хусаина Ахметова. Впоследствии варианты записаны Иваном Козловым, Львом Лебединским, Камилем Рахимовым, Иваном Салтыковым, Нигматом Шункаровым и другими.
Фото Азата Мухамедьянова
Неравный брак у башкир. В чем его причина?

А.З. Асфандияров в своем труде «Брак и развод у башкир в XVIII – первой половине XIX в.» подробно рассказывает о формах брака у башкир и дает объяснение на то, почему у башкир так часто встречались неравные браки.

«С калымным браком и многоженством тесно связаны такие устаревшие формы, как левират и сорорат. Языческий левират был отменен Кораном, и все же у некоторых народов, в том числе и у башкир, в какой-то мере он сохранился, о чем свидетельствуют архивные и фольклорные источники. Суть левиратного брака заключалась в том, что вдова должна была выйти замуж за младшего брата умершего мужа. В народной шуточной песне так отражено это явление: «Если умрет брат и останется сноха, не отпустим ее к чужим». Претендентов на сноху-вдову было предостаточно. Первый их них – младший брат умершего («Младший брат мужа – наполовину муж, нет мужа – свой муж»), следующий кандидат – племянник, сын брата покойного мужа («Сноха принадлежит внуку»).

Главную причину сохранения института левирата исследователи видят в материальной стороне дела. В случае ухода снохи-вдовы неразделенная семья лишалась работницы, имеющей значительное приданое. Но не следует забывать, что левират у всех народов не лишен был и гуманного смысла (воспитание детей старшего брата)».
Фото Эдуарда Дильмухамедова
«Шаура» – это песня-диалог.

Для башкир свойственно было сочинять любовные песни в форме диалога, то есть в форме разговора двух влюбленных сердец. Такая форма дает ясно понять динамику отношений влюбленных.

Об этом в книге «В преданиях и легендах башкир история народа» (Башкирские народные предания и легенды: исторические корни, жанровая специфика", Уфа, 2011) Фануза Аитбаевна Надршина пишет следующее:

«Сюжет, соединяющий легенду и песню-диалог можно театрализовать и создать драматическое произведение для сцены. Видный сэсэн и драматург Мухаметша Бурангулов на основе песней-легенд создал множество драм, в 1920–1930 годах эти пьесы («Шаура килен», «Ашкадар» и др.) были показаны на сценах сельских клубов и на различных других площадках».
Знак поставил я, ай, на седловину горы,
Потому что невестка Шаура сказала "приду".
Гвоздику пожевав, анисом побрызгал
На зилян, который надевает невестка Шаура.

У зиляна, который надевает невестка Шаура,
Края подола с бусинками.
С луной, с солнцем не сравню,
Красота твоя, Шаура, такова.

В небе летящая, ай, благородная птица,
Сокол, сказал бы я, да тело (букв. пояс) пестрое.
Во всей душе моей, ай, огонь горит,
Пусть погаснет, говорю, что еще остается?
Билге лә генә ҡуйҙым, ай, биләнгә,
Шәүрә килен киләм дә тигәнгә.
Ҡәнәфер ҙә сәйнәп, бөрктөм баҙыян
Шәүрә килен дә кейгән еләнгә.

Шәүрә килен дә кейгән еләндең
Итәк осҡайҙары ла мунсаҡлы.
Айға ла ғына, көнгә тиңләмәйем,
Һылыулығың, Шәүрәкәй, шул саҡлы.

Һауала ғына осҡан, ай, аҫыл ҡош,
Ыласын ғына тиһәм дә, биле ала.
Эскенәйем тулып, ай, ут яна,
Һүнһен генә тиһәм, бүтән ни ҡала?

Башкирская народная песня «Шаура». Первый вариант.
В разных источниках можно найти несколько вариантов песни «Шаура». Название может поменяться, но главной героиней песни остается молодая женщина по имени Шаура.

1. «Шәүрә» (вариант) записан в 1974 году от Утягуловой (1908) в деревне Байгундино Саратовской области. (Опубликовано ЖНТУ, №46. Публикации вариантов см.: БНП, №73, 73а, 73б.) Популярная песня о женской доле. Главная тема поэтического текста – неравный брак. Напев данного варианта ближе к халмак-кюй.
(Р.С. Сулейманов, «Башкирское народное музыкальное искусство», том II., стр.73,199.)

2. «Шәүрә – аҫыл ҡыҙ бала» («Шаура-красавица») записана в 1978 году от Магинур Шаимовой (1905) в деревне Кулуево Аргаяшского района Челябинской области. Опубликовано в БНТ, №49. Любовно-лирическая песня о женской красоте. Напев – мало орнаментированный озон-кюй. Лад напева – мажорная пентатоника в объеме терцдецимы. Для поэтического текста песни характерно наличие рефрена-припева, который неизменно повторяется после первой строки каждой полустрофы (АрВВ).
Р.С. Сулейманов, «Башкирское народное музыкальное искусство, том II., стр.76-77,199.
Белого зайца погнав, ай, согнал я,
На серого коня сев, затравил.
Несуществующее дело сделав существующим,
Обманув, заставил открыть дверь.

Камчатная шапка не изнашивается, говорят,
Протершись, с края изнашивается, оказывается
Влюбившись, джигит не может терпеть, говорят,—
Сердце его (букв. жир сердца) ноет, оказывается.

Как золото, ай, теку я,
Как серебро капаю я!
Шаура-красавица, перед тобой
Как фитиль свечи, я сгораю.
Аҡ ҡуянҡай ҡыуып, ай, ҡасырҙым,
Аҡбуҙ атҡа менеп баҫтырҙым.
Юҡ йомошҡайымды барҙар итеп,
Алдатып та ишек астырҙым.

Ҡамсат ҡына бүрек туҙмай, тиҙәр,
Ҡырылып уҡ ситенән туҙа икән.
Ғишыҡ алһа, егет түҙмәй, тиҙәр,—
Йөрәк майғынаһы һыҙа икән.

Алтын ғына булып, ай, ағайым,
Көмөш кенә булып та тамайым!
Шәүрә һылыу, һинең алдарыңда
Шәм филтәһе булып та янайым.
Второй вариант песни
– У зиляна, который надевает невестка Шаура,
Рукав длиннее, чем полы.
– Днем разговаривать лицо мое стыдится,
Поговорим, свекр, ночь длинная.

Если распускаются, цветы, ай, медом наливаются,
Пчелы, присаживаясь, мед собирают.
Девушка, росшая, как олененок,
Любя, обманывается.
– Шәүрә килен, кейгән еләнеңдең
Итәк осҡайынан еңе оҙон.
– Көндөҙ һөйләшергә йөҙөм ояла,
Һөйләшербеҙ, ҡайным, төн оҙон.

Сәскә атһа, гөлдәр, ай, баллана,
Бал ҡорттары ҡунып та бал ала.
Болан балаһылай үҫкән ҡыҙ бала
Һөйгән генә булып та алдана.

Третий вариант песни
Сценический образ Шауры
Башкирская народная песня и мелодия «Шаура» вошла в репертуар многих известных исполнителей. Среди них – Фарит Бикбулатов, Тимур Давлетшин, Сайфулла Дильмухаметов, Зайтуна Ильбаева, Мухамет Кадыргулов, Флюра Кильдиярова, Абдулла Султанов.
Обработку для голоса и фортепиано осуществили Хусаин Ахметов и Камиль Рахимов. Абрар Габдрахманов создал версию для хора a cappella.
Также по мотивам легенды песни Мухаметшой Бурангуловым написана пьеса «Шәүрәкәй»(«Шаура»), а композитор Загир Исмагилов подарил ценителям искусства оперу «Шаура».
Фото из архива. Башкирский академический театр драмы имени Мажита Гафури
Автор лонгрида – Сальман Ярмуллин
Верстка – Миляуша Байзигитова
Фото – Азат Мухамедьянов, Эдуард Дильмухамедов
Видео – iLGAM ufa