Библиотека нематериального культурного наследия Республики Башкортостан
Мы используем файлы cookie. Продолжив работу с сайтом, вы соглашаетесь с Политикой использования cookie и Пользовательским соглашением.
ОК
Башкирская народная историческая песня


«ПОРТ-АРТУР»



КЫСКА-КЮЙ
Башкирская народная историческая песня
«Порт-Артур» впервые была записана Г. З. Сулеймановым
в 1938 году в деревне Туркменево Баймакского района
БАССР со слов Гинията Утарбаева.


Народная песня кыска-кюй «Порт-Артур» написана
по мотивам, связанным с участием башкир в защите крепости
Порт-Артур в Русско-японской войне 1904−1905 годов. Текст
песни повествует о трагических событиях войны, неудачном руководстве Главнокомандующего русской армией на Дальнем Востоке генерала А. Н. Куропаткина, повлекшем гибель
тысяч солдат, о разрушении некогда красивого
портового города.

А. Н. Куропаткин
Главнокомандующий всеми сухопутными и морскими вооружёнными силами, действующими против Японии
Оборона Порт-Артура
(с 17 июля 1904 г. по 23 декабря 1904 г.)
— самое длительное сражение в Русско-японской войне.
Порт-Артур представлял из себя не только военно-морской порт, но и мощную сухопутную крепость. В ней было три рубежа обороны, даже с бетонными сооружениями. Возглавлял оборону Порт-Артура начальник Квантунского укрепленного района генерал А. М. Стессель.

Крепость Порт-Артур находилась на крайней южной оконечности Ляодунского полуострова. Этот район арендовала Россия у Китая в 1898 г., после чего там началось строительство крайне необходимого русским незамерзающего военного порта на Тихом океане (порт Владивосток зимой замерзал).

Буквально в первый день русско-японской войны японцы неожиданно атаковали порт-артурскую эскадру, чем нанесли ей сильный урон. Главнокомандующий русскими войсками генерал А. Н. Куропаткин попытался предотвратить осаду Порт-Артура стычками при Вафангоу и Дашичао, однако успеха не смог достичь.

Третья японская армия М. Ноги 13 июля 1904 года начала мощный штурм. Русских отбросили с позиций и 17 июля они отступили в район крепости, после чего началась оборона Порт-Артура.
К октябрю было отбито три крупных штурма японцев, положение осажденной крепости становилось все тяжелей. Заканчивались припасы продовольствия, количество убитых, раненых и больных все время росло. Начали появляться цинга и тиф, свирепствовавшие жестче оружия японцев.

Оборона Порт-Артура
Источник изображения: znay-pro.ru
Генерал А. М. Стессель посчитал дальнейшее
сопротивление бессмысленным и 20 декабря
им была подписана капитуляция.
После сдачи крепости в плену оказалось около
25 тыс. солдат (из них более 10 тыс. больных и раненых). Для России падение Порт-Артура значило потерю выхода в незамерзающее Желтое море, ухудшение стратегической ситуации в Маньчжурии.




Русские пленные в Японии (1904-1905).
Источник изображения: twitter.com
У песни есть два варианта.
Первый вариант опубликован в сборниках «Башкирское народное творчество» (1954), «Башкирские народные песни» (1954), «Башкирское народное творчество. Песни» (1974).
Второй вариант песни опубликован в сборниках «Башкирское народное творчество. Песни», (1974, 1995),
«Сал Уралдың моңдары» (1988).
Последующие записи были осуществлены Ю. И. Гайнетдиновым,
Ф. Х. Камаевым, Р. С. Сулеймановым. Мелодия песни
использована в одноименных танцах, поставленных балетмейстерами
Ф. А.Гаскаровым, Х. А. Ишбердиным, Р. М. Саттаровым.

1
Порт-Артур чудесный город,
Он достоин высших слов.
Да, на всем на Желтом море
Нет подобных городов.
Эй-гей, Порт-Артур,
Славный город Порт-Артур!

Защищая город этот,
Тьма героев полегла.
Далеко по белу свету
Слава их потом прошла.
Эй-гей, Порт-Артур,
Славный город Порт-Артур!
Пушки бьют за Порт-Артуром,
Ох, врагу неведом страх,
Выворачивают дулом
Глыбы в каменных стенах.
Эй-гей, Порт-Артур,
Славный город Порт-Артур!

Покраснело Желто море,
Трупы плавают в воде.
Мрут герои — детям горе:
Сиротинушки — везде.
Эй-гей, Порт-Артур,
Славный город Порт-Артур!
Порт-Артура стены буры —
Бурно кровушка лилась.
Мы б не сдали Порт-Артура —
Куропаткин предал нас.
Эй-гей, Порт-Артур,
Славный город Порт-Артур!

Корабли стоят разбиты.
Сколько нас попало в плен!
Сколько нас лежит убитых!
Славу да не тронет тлен!
Эй-гей, Порт-Артур,
Славный город Порт-Артур!

2
Знать, японец разъярен:
Пушки бьют со всех сторон.
Как же дальше быть солдату,
Если весь изранен он?

У японца что ни конь −
Сиво-пегой масти.
Истребит нас всех огонь −
Здесь такие страсти!
Я в отару отпущу
Своего гнедого.
Что я плачу, что грущу?
Ходит смерть сурово.

За снарядом вновь снаряд,
У врага их много.
Лежат раненые в ряд
Безруки и безноги.
Вороного отпущу
В поле прогуляться.
Трое нас, врагов – двенадцать,
Чего их бояться?

Ни живы и ни мертвы,
Видим то и дело:
Тело, ох, без головы,
Голова без тела.
Переводы Д. ДАМИНОВА
Башкирское народное творчество. Т. 8: Песни (дооктябрьский период). – Уфа, 1995.

Порт-Артур тигән таш ҡала
Күп ҡалаларға баш ҡала.
Һары диңгеҙ буйҙарында
Ҙур ҡалаларҙан һанала.
Ай-һай, Порт-Артур,
Була торғайның матур!

Дошмандарҙан уны яҡлап,
Күп ирҙәр башын һала.
Ирҙәр үлә, башын һала,
Бөтмәҫ дандары ҡала.
Ай-һай, Порт-Артур,
Була торғайның матур!

Порт-Артур тигән ҡалаға
Япондар туп аталар.
Аямай дошман, аямай
Таш ҡоймаһын ваталар.
Ай-һай, Порт-Артур,
Була торғайның матур!

Япондар туп аталар,
Порт-Артурҙы ваталар.
Ҡайһы аяҡһыҙ, ҡайһы ҡулһыҙ,
Ҡысҡырышып яталар.
Ай-һай, Порт-Артур,
Була торғайның матур!

Диңгеҙ өҫтө ҡып-ҡыҙыл ҡан,
Эркелеп үлек аға;
Ирҙәр үлә, башын һала,
Балалар етем ҡала.
Ай-һай, Порт-Артур,
Була торғайның матур!

Порт-Артур тигән таш ҡала
Тороп ҡалды дошманға.
Куропаткин һатылмаһа,
Ҡалмай ине дошманға.
Ай-һай, Порт-Артур,
Була торғайның матур!

Караптары ҡыйратылғас,
Батырҙар ҡалды дошманға.
Ирҙәр үлә, башын һала,
Бөтмәҫ дандары ҡала.
Ай-һай, Порт-Артур,
Була торғайның матур!
В книге Карима Диярова «Сал Урал мондары»
есть такие дополнительные куплеты:
Япондар туп ата икән,
Порт-Артурҙы вата икән;
Һалдат меҫкен ни хәл итһен,
Яр ҡуйынында ята икән.
Ай-һай, Порт-Артур,
Була торғайның матур!

Япондарҙың аттары,
Бары ерән, күк ала;
Тағы бер йыл һуғыш булһа,
Был донъяла кем ҡала?
Ай-һай, Порт-Артур,
Була торғайның матур!
Ат ебәрҙем ҡурпыға,
Ҡурпы башын ҡырҡырға,
Ят ерҙәрҙә ҡалырмын, тип,
Ғәзиз башым ҡурҡына.
Ай-һай, Порт-Артур,
Була торғайның матур!

Япондар туп аталыр,
Ыранендар ҡайталар.
Береһе аяҡһыҙ, береһе ҡулһыҙ
Ҡысҡырышып яталар.
Ай-һай, Порт-Артур,
Була торғайның матур!
Ат ебәрҙем ҡурпыға,
Ҡурпы башы ҡырҡырға.
Дошман һигеҙ, беҙ өсәүбеҙ,
Ниңә унан ҡурҡырға?
Ай-һай, Порт-Артур,
Була торғайның матур!

Порт-Артурҙың ҡалаһы,
Кирбес менән таш ҡына.
Порт-Артурҙың урамында
Кәүҙә менән баш ҡына.
Ай-һай, Порт-Артур,
Була торғайның матур!
Также в рукописных материалах Гаты Сулейманова
«Башҡорт халыҡ көйҙәренең тарихы» есть запись 1939 года
о песне «Япун Порт-Артур» со слов пожилого жителя деревни
Сураман Учалинского района Идриса Шарипова.
Он поведал песню и историю со слов участника тех событий
по имени Асман, который раненым вернулся с той войны.
Он рассказал, что, как только началась война между Россией
и Японией в 1904 году, их часть, по большинству состоящая
из башкир, без предупреждения и подготовки была
переброшена в Порт-Артур.
Плохо вооруженных (на 3-4 человека выдавалось одно ружье и лопаты), их гнали в атаку. Японцы бились очень ожесточенно,
и в одном из боев Асман был ранен и оказался
в госпитале. Там он и услышал эту песню
из уст раненых башкир.
Песня «Порт-Артур» популярна среди народа, входит в репертуар как профессиональных, так и самодеятельных певцов и музыкантов, оригинально звучит в исполнении фольклорно-эстрадного ансамбля «Караван-сарай».
Башкирская народная песня "Порт-Артур"
в исполнении группы "Караван-сарай"
Источник видео: Канал "Даян Валиуллин".
Литература:

1. Башкирское народное творчество. Т. 8: Песни (дооктябрьский период). – Уфа, 1995.
2. Дияров К.М. Сал Уралдыӊ моӊдары. − Уфа, 1988.
3. Кубагушев А. М. Музыкально-поэтическое наследие башкирского народа. Песенное творчество. − Уфа, 2019.
4. Сөләймәнов Ғ. З. "Башҡорт халыҡ көйҙәренең тарихы". Ҡулъяҙма. - Өфө, 1947.
5. Электронный источник: salik.biz