Библиотека нематериального культурного наследия Республики Башкортостан
Мы используем файлы cookie. Продолжив работу с сайтом, вы соглашаетесь с Политикой использования cookie и Пользовательским соглашением.
ОК






Башкирская народная песня

«ИРЕНДЫК» («ИРӘНДЕК»)


КЫСКА-КЮЙ
Кыска-кюй (башк. ҡыҫҡа көй: ҡыҫҡа − короткий, көй − напев, мелодия) − жанр башкирского музыкально-поэтического фольклора, быстрая короткая песня.


Песня «Ирендык» впервые записана Султан-Ахмед Хасановичем
Габяши (башкирский и татарский композитор, педагог и музыкально-общественный деятель, член Союза композиторов СССР (с 1940 года)
и опубликована в сборнике «Башҡорт халҡ йырҙары» («Башкирские народные песни») в 1935 г.

Султан-Ахмед
Хасанович Габяши
(18911942)
Башкирский и татарский композитор, педагог и музыкально-общественный деятель, член Союза композиторов СССР.
Последующие записи в разные годы осуществлены
Х. Ф. Ахметовым, Л. Н. Лебединским,
Г. З. Сулеймановым.
Варианты песни и инструментальные мелодии
записаны Ф. Х. Камаевым от К. М. Диярова.
1 вариант песни
Старинная охотничья песня танцевального характера. По одной из легенд, сложена в середине 18 века охотником и кураистом Булгаиром, очарованным красотой хребта Ирендык. Для напева, имеющего куплетную форму и небольшой диапазон, характерны чёткий ритм, восходящие интонации и живой темп.

Һай!.. Утречком встав, глянул я,
На правой руке серебряный перстень,
Двойной браслет, талия тонкая,
Клекочет ирендыкский орел,
Һай!.. Клекочет ирендыкский орел.

Не теряйте надежды, друзья, в этом мире,
На правой руке серебряный перстень,
Двойной браслет, талия тонкая,
Праздник наступит в один из дней,
Һай!.. Праздник наступит в один из дней.
Һай!.. Приласкаю, сказал я, вечером приду, сказал я,
На правой руке серебряный перстень,
Двойной браслет, талия тонкая,
Старики увидят, нельзя, душа моя, говорит (она),
Һай!.. Старики увидят, нельзя, душа моя, говорит.

В левую щеку её страстно поцеловал я,
На правой руке серебряный перстень,
Двойной браслет, талия тонкая,
Старики на нас не смотрят, душа моя, сказав,
Һай!.. Старики на нас не смотрят, душа моя, сказав.
Оригинал
Һай!.. Иртәнсәкәй тороп, бер ҡараһам,
Уң ҡулында көмөш йөҙөк,
Ҡуш беләҙек, билкәй нәҙек,
Саңҡ-саңҡ итә Ирәндек бөркөтө,
Һай!.. Саңҡ-саңҡ итә Ирәндек бөркөтө.

Өмөт өҙмәң, дуҫтар, был донъянан,
Уң ҡулында көмөш йөҙөк,
Ҡуш беләҙек, билкәй нәҙек,
Байрам булып китер бер көндө,
Һай!.. Байрам булып китер бер көндө.
Һай!.. Иркәләрмен, тинем, кис килермен, тинем,
Уң ҡулында көмәш йөҙөк,
Ҡуш беләҙек, билкәй нәҙек,
Ҡарттар күрер, ярамай, йәнем, ти,
Һай!.. Ҡарттар күрер, ярамай, йәнем, ти.

Һул битенән үҙен һурып үптем,
Уң ҡулында көмөш йөҙөк,
Ҡуш беләҙек, билкәй нәҙек,
Ҡарттар беҙгә ҡарамай, йәнем, тип,
Һай!.. Ҡарттар беҙгә ҡарамай, йәнем, тип.
Среди исполнителей песни:
А. Г. Галимов, Ф. Ф. Гараев, Р. А. Гареев. Обработки песни
«Ирендык» осуществлены Х. Ф. Ахметовым, М. М. Валеевым −
для голоса и фортепиано, С.- А. Х. Габяши, С. А. Низаметдиновым,
М. П. Фоменковым − для хора. Мелодия песни использована
в опере «Һаҡмар» («Хакмар») М. М. Валеева, Первом скрипичном
концерте Н. Г. Сабитова, танце, поставленном Х. Ф. Мустаевым.
Хамзин Гали Габбасович
Народный (1988) и заслуженный (1986) артист Башкортостана, лауреат Государственной премии имени Салавата Юлаева.
Башкирский народный танец "Ирәндек".
Источник видео: Канал " Единый портал
культуры народов Башкортостана".
2 вариант песни
Записан К. М. Дияровым в 1926–1927 годах в Баймакском районе в деревнях Монаш и Габдраш у старых уважаемых кураистов Хасана и Мухетдина.

История песни такова, что со старых времен горный хребет Ирендык был весь заросший лесами.
Леса со стороны восточного склона расстилались
на 15−20 километров вдоль равнины.
Некоторые переселенцы, пришедшие со стороны башкирских племен в сторону рек Урала и Сакмары, изрядно мучились в этих непроходимых лесах.
С годами через Ирендык начали прокладывать,
хоть и плохие, дороги. Однажды во время отдыха
на вершине хребта один из рабочих, который оказался кураистом, заиграл красивую мелодию.
Восхищаясь мастерством его игры, люди спрашивали:
«Что эта за мелодия?»
Другой, подхватывая его мелодию, вдруг запел:
Каменные скалы, густые леса, густые леса,
Из-за непроходимости, сокрушались мы, сокрушались.
Дороги проложив, эти горы
Проходить мы научились, научились.
С тех пор мелодию и горный хребет
называют Өйрәндек, а с годами - Ирендык
(в переводе на русский «научились»).
3 вариант песни
Г. З. Сулейманов в своих рукописях оставил описание песни и истории ее возникновения со слов жителя Зилаирского кантона Темясовской волости деревни Туркменово старика Зайнетдина, записана в 1922 году.

Гата Зулькафилович Сулейманов.
Советский башкирский актёр, певец, кураист, собиратель фольклора и педагог. Народный и заслуженный артист Башкирской АССР, заслуженный работник культуры РСФСР.
По этой версии,
еще с давних времен горный хребет
Ирендык соприкасался
с Уральскими горами.
В этом месте проживали племена родов оло катай, бала катай, кыпсак и бурзян. Границы земель племен оло катай и бала катай проходили вдоль берегов Яика (река Урал).
По ту сторону берега расположились казахи, которые совершали набеги, занимались захватом земель, в виде трофея забирали женщин и скот у этих племен.
Из-за этого с ними происходили
бесконечные столкновения.
Горный хребет Ирендык. Источник изображения: penta-club.ru
Желая все это прекратить, племена оло катай и бала катай зовут
на помощь соседние племена кыпсак и бурзян. Сильнейшее племя бурзян выдвигает условие, чтобы за участие в войне им отдали земли от озера Хултан (Султанкуль) (возле деревни Халилово Абзелиловского района), до реки Кизил (впадает в реку
Урал со стороны Абзелиловского и Баймакского районов), на что катайцы дали согласие.
Так, 4 племени, объединившись, разгромили казахов, проживающих вдоль реки Яик, и вернулись с богатыми трофеями. В честь победы на хребте Ирендык 7 дней шел праздник, от дыма костров образовались черные облака над горою. По окончании пиршеств главы племен, поднявшись на самую высокою точку Ирендык, поделили земли.
Вышло так, что племена оло катай и бала катай должны были оставить эти земли. Во время ухода несколько кураистов и певцов исполнили песню. Эту мелодию называют «Өйрәндек». После этого племена договариваются не воевать друг с другом и оказывать взаимную помощь в борьбе против захватчиков. Гору «Өйрәндек» (Ойрандык) стали называть Ирендык.
Текст песни состоит
из 12 куплетов (на башк. яз.),
где 9 и 10 куплеты совпадают
с 1 вариантом песни.
По содержанию
песню поет парень, воспевающий Ирендык, свой род, красоту
девушки и природы.
Источник изображения: koniclub.pro
Вероятнее всего, 3 вариант песни Ирендык
был основополагающим, так как имеет историю происхождения и самый объемный текст песни.
Литература:

1. Дияров К. М. Сал Уралдың моңдары. Уфа, 1988.
2. Сөләймәнов Ғ. З. Башҡорт халыҡ көйҙәренең тарихы. Ҡулъяҙма. Өфө, 1947.
3. Электронный ресурс //Башкирская энциклопедия.// URL:http://башкирская-энциклопедия.рф/новости-сайта/2-statya/14249-irendyk-pesnya.html.
4. Региональный интерактивный энциклопедический портал «Башкортостан».