Библиотека нематериального культурного наследия Республики Башкортостан
Мы используем файлы cookie. Продолжив работу с сайтом, вы соглашаетесь с Политикой использования cookie и Пользовательским соглашением.
ОК
БАШКИРСКАЯ НАРОДНАЯ ПЕСНЯ
«XАНДУГАС» («ҺАНДУҒАС»)
Тёмной ночью слышна
Песня соловья.
Эта песня о чём?
Не отвечу я.

Что он нынче поёт —
Солнца жаркий луч
Или светлую луну
Ищет среди туч?

Или ясной звезде
Песнь посвящена,
Иль раздолье полей
Славит нам она?
Я не знаю.

(Салават Юлаев)
Республика Башкортостан и его многонациональный народ во все времена привлекали учёных, краеведов, исследователей культуры, традиций и фольклора. Жанровое своеобразие и богатство башкирского фольклора записывали и изучали десятки русских краеведов, писателей, учёных, такие как П. М. Кудряшев, В. И. Даль, Р. Г. Игнатьев, С. Г. Рыбаков и другие. Однако башкирским народным песням исследователи уделяли особое внимание.

В работе Л. Н. Лебединского «Башкирские народные песни и наигрыши» говорится о том, что башкирская народная музыка в прошлом — искусство пастушеского, охотничьего народа — развивалась под прямым воздействием природы, в глубокой и органической связи с ней. Именно это, по мнению автора труда, и определило многие её черты.
«Своеобразие быта башкир, органично связанного с природой, насыщенность истории народа яркими событиями — всё это положило печать на башкирскую народную музыку. Её самые непосредственные и глубокие связи с природой ярко проступают не только в образах песенной поэзии, но и в самой материальной культуре музыки, в частности, в типе народных музыкальных инструментов и инструментальных народных произведений»,
— пишет Л. Н. Лебединский.
ОЗОН-КЮЙ
КАК ВЕРШИНА БАШКИРСКОГО ФОЛЬКЛОРА
По умозаключениям Лебединского, именно традиционный жанр башкирской песни озон-кюй достиг наибольшего художественного развития. «Озон» в переводе с башкирского языка — длинный, долгий, «кюй» — напев. По Рыбакову, название «долгая песня» — куйляп — в народе не сохранилось. Этот жанр считается башкирской народной музыкально-поэтической классикой. Это песня умеренного медленного темпа. Однако существуют исключения из правил, и есть произведения с быстрым припевом или серединой, но встречаются они крайне редко.

Исполняется озон-кюй либо певцом, либо искусным народным инструменталистом на курае (реже на скрипке, гармони или баяне), либо дуэтом певца и кураиста.
«Важную роль в озон-кюй несёт процесс слияния информативного и эстетического начал, то есть единство песенного текста, мелодии и легенды. Тематика протяжных лирических песен башкир разнообразна. В них прослеживается историческая судьба народа, любовь и судьба башкирской женщины, воспевается красота родного края»,
— говорится в диссертационной работе «Башкирское народное музыкально-поэтическое творчество» кандидата филологических наук Г. Б. Ахметгалеевой.
Остановимся на одной из таких песен. Это башкирская народная песня «Xандугас».
ЗВУЧАНИЕ ЧЕРЕЗ ПРИРОДУ
Йырла, егет, киреп киң күкрәгең,
Яңғыратып Уралдың буйҙарын.

Ҡушымта:
Ҡайҙа ла ғына һайрай һандуғас,
Һыу буйҡайҙарында туғайҙа.

Йәш йөрәккәйеңдән сыҡҡан йырҙар
Дәртләндерһен Уралдың улдарын.

Ҡушымта.

Ағиҙелгә төшөп ҡармаҡ һалдым
Суртан балыҡ менән сазанға.

Ҡушымта.

Егет кенә саҡта даның китһен
Өфө ҡалаһына, Ҡазанға.

Ҡушымта.
Пой, джигит, расправив широкую грудь свою,
Оглашая Урала округу.

Припев:
Где поёт соловей,
Вдоль реки на лугу.

Из молодого сердца твоего идущие песни
Пусть воодушевляют сыновей Урала.

Припев.

Спустившись к Агидели, я забросил удочку
На щуку-рыбу и сазана.

Припев.

В возрасте джигита, пусть твоя слава дойдёт
До города Уфы, до Казани.

Припев.

(Перевод на русский язык Айдара Хусаинова)
Впервые башкирская народная песня «Хандугас» («Һандуғас» — «Соловей») была записана знаменитым композитором, дирижёром и музыкальным этнографом Антоном Александровичем Эйхенвальдом в 1928 году от З. З. Ильбаевой,
в 1937 — от Б. М. Магадеевой.
Также эту песню записал татарский композитор Камиль Рахимов от народного артиста АССР Магафура Хисматуллина, который усвоил её от своей супруги Сюмбики Кульбаевой. Последующие записи сделаны Х. Ф. Ахметовым, Л. Н. Лебединским, Г. З. Сулеймановым.

«Хандугас» — яркий образец песенной лирики. Виртуозность мелодии в сочетании с поэтичностью текста придаёт песне выразительную образность, проникновенность. Музыковеды отмечают, что в «Хандугас» воспевается красота башкирского края. Напев, основанный на мажорной пентатонике, отличается яркой певучестью, богатой орнаментикой, большим диапазоном (дуодецима).

Песня становится популярной и общеизвестной именно после исполнения выдающимся певцом Магафуром Хисматуллиным в сопровождении симфонического оркестра в обработке композитора Камиля Рахимова. (Обработки осуществлены Рахимовым для голоса и фортепиано, хора, а cappella, симфонического оркестра, Б. И. Шестаковым для хора, а cappella.)
Также «Хандугас» исполняли Р. С. Ахмадеева, Б. Н. Валеева, И. М. Газиев, И. И. Дильмухаметов, Р. С. Ишбаев, А. С. Шаймуратова.

В своей книге «Башкирские народные песни и наигрыши» Л. Н. Лебединский отметил, что в озон-кюй «Хандугас» «мы встречаемся с живым и тонким ощущением красок, звуков и ароматов».
В одном из вариантов этой песни описано ещё больше поэтических красот:

В красной долине — жёлтые листья осины.
Не осина это, а цветы.
Где поёт соловей?
Он поёт среди цветов…


Стоит отметить, что бытование песни «Хандугас» не прекращалось с момента её первой записи. Песня передавалась из поколения в поколение в разных уголках нашей страны, где по сей день проживают представители башкирского народа. Доказательством тому служит исполнение песни разными поколениями как на семейных торжествах, так и на вокальных конкурсах.
Народную песню «Хандугас» исполнил на курае кураист-виртуоз, Народный артист Республики Башкортостан Роберт Юлдашев. Звучание «Соловья» на истинном башкирском инструменте приобретает новые краски.
МЕЛОДИЯ
ЖИВЁТ В ОПЕРЕ

Башкирская народная песня «Хандугас», а точнее её мелодия, была использована в опере Николая Ивановича Пейко «Айхылу», которую автор посвятил становлению колхозного строя в Башкирии. Написана она в 1941 году и переработана в начале 50-х годов XX века из оперы Масалима Валеева «Сакмар». Тогда песню исполняла знаменитая Бану Валеева.
«В начале 1940 года на сцене была поставлена первая национальная опера «Сакмар» («Хакмар») композитора Масалима Валеева по мотивам драмы Сагита Мифтахова. Несмотря на очевидное несовершенство музыкально-драматической композиции, опера стала первой ласточкой в репертуаре Башкирского театра на национальную тему. Главную женскую партию — Айхылу — исполнила Бану Валеева. Выбор певицы на эту роль оказался весьма удачным: Бану глубоко чувствовала и понимала душу народа, к этому времени в репертуаре певицы было уже немало народных песен, которые помогли ей в работе над образом Айхылу.

В 1951—1952 годах по просьбе театра композитор Н. Пейко успешно переработал партитуру оперы, получившей новое название — «Айхылу» по имени главной героини. По сравнению с предыдущим вариантом оперы образ главной героини Айхылу стал более цельным, более глубоким. В характере Айхылу появилась решительность, стремление смело идти к назначенной цели. Это позволило ей с твёрдой убеждённостью порвать с прежней своей жизнью. Более острая драматическая направленность действия оперы была тесно связана с правдивостью образов как Айхылу, так и остальных персонажей. Образ Айхылу положил начало новым героиням Бану, которых отличала внутренняя энергетическая наполненность»,
— цитата евразийского журнального портала «Мегалит».

Использованная литература:
1. Лебединский Л. Н. Башкирские народные песни и наигрыши. — М., 1965.
2. Камаев Ф. X., Шункаров Н. Д. 400 башкирских народных песен. — Уфа, 2011.
3. Башкирская энциклопедия: [в 7 т.] / [пред. науч.-ред. совета и гл. ред. М. А. Ильгамов]. — Уфа: Башк. энцикл., 2005−2011.
4. Башкирский музыкальный портал:
http://bashrift.narod.ru/chat.html

Фото: istoriya-teatra.ru, Андрей Иванов, архив ИА «Башинформ».
© Овчарук Н. В., автор-составитель, 2021