Библиотека нематериального культурного наследия Республики Башкортостан
Мы используем файлы cookie. Продолжив работу с сайтом, вы соглашаетесь с Политикой использования cookie и Пользовательским соглашением.
ОК
«Бабсак и Кусяк» («Кусяк-бий») –
башкирский народный эпос, основу сюжета которого составляет междоусобная война между племенами бурзян и кыпсак.

Также имеются варианты в виде преданий, легенд,
шежере.








Когда и кем был записан эпос?

Эпос распространен в двух версиях: кыпсакской («Кусяк-бий») и бурзянской («Бабсак-бий и Каракулумбет-бий»), отличающихся противоположной трактовкой событий и образов главных героев – Бабсак-бия и Каракулумбета.


Впервые в д. 2-е Иткулово Орского уезда Оренбургской губернии (ныне Баймакский район) эпос записал по памяти в 1916 г. сэсэн

Сабирьян Мухаметзакирович Мухаметкулов (1890–1934) в кыпсакской версии под названием «Хикайаи Кусяк-бий» («Сказание о Кусяк-бие»).


В 1928 г. (по другим сведениям – в 1924 г.) от того же сэсэна другой вариант эпоса в д. Узяново Зилаирского кантона (ныне д. Абдулмамбетово Баймакского района) записал Ахмет Исламгулов.









В 1928 г. в д. Идельбаево Зилаирского кантона из религиозной книги одного муэдзина эпос переписал краевед Сагит Губайдуллович Мрясов


Сагит Мрясов

(1880–1932)





В 1938 г. башкирский поэт

Галимов Салям записал варианты

от сэсэнов Зайнетдина Махмутова

в д. Старосубхангулово

и Абузара Газина в д. Байгазино Бурзянского района.


Галимов Салям

(1911–1939)





В 1939 г. башкирский писатель

Али Карнай (1904–1943) записал

4 варианта эпоса в д. Ново-Субхангулово и Старосубхангулово Бурзянского района от сэсэнов Рахмета Мамбетова,

Рахмета Исламгулова, Махмута

и его сына Зайнетдина Кулдавлетовых.


Али Карнай

(1904–1943)




В 1939 г. другой башкирский писатель Гайнан Амири записал 3 варианта эпоса: от сэсэнов В. Юнусова (Тубинский рудник Баймакского района), Н. Валитова (д. Яумбаево Бурзянского района)

и от неизвестного сказителя

в Бурзянском районе. Кроме того,

в 1939 г. в ходе той же фольклорной экспедиции был записан еще один вариант эпоса от неизвестного лица.


Гайнан Амири

(1911–1982)






В 1939 г. известный русский музыковед Л. Н. Лебединский

в Бурзянском районе записал вариант эпоса со слов учителя и сэсэна Тагира.


Лев Лебединский

(1904–1992)

Один из вариантов до Великой Отечественной войны был записан известным сэсэном Мухаметшой Абдрахмановичем Бурангуловым (1888–1966).

В 1956 г. собиратель фольклора М. Сулейманов записал один из вариантов эпоса в д. Старо-Мунасипово Бурзянского района от сэсэна

Гильмитдина Муллагалямова.


В дальнейшем в конце 1950-х – 1960-е гг. в ходе научных экспедиций Института истории, языка и литературы Башкирского филиала АН СССР варианты эпоса были записаны языковедом Сарией Фазулловной Миржановой (1924–2000), фольклористами Нигматом Динахметовичем Шункаровым (1931–1994), Мухтаром Муфаззаловичем Сагитовым (1933–1986).


В современный период сюжеты записаны в форме преданий, легенд, сказок фольклористами Г. Р. Хусаиновой, Г. В. Юлдыбаевой, А. М. Хакимьяновой и др.


На сегодняшний день всего более 30 вариантов эпоса хранятся в Научном архиве УФИЦ РАН.

Опубликованные варианты эпоса
В 1929 г. в 7-м номере журнала «Башкорт аймагы» языковед
Габбас Ягафарович Давлетшин (1892–1937) на башкирском языке опубликовал 2 варианта эпоса:
в записи С. Г. Мрясова (с сокращениями) и в записи
 А. Исламгулова (полностью).

Последний вариант является наиболее крупным по объему

и впоследствии неоднократно переиздавался. На башкирском

языке в 1973 и 1999 гг. в своде «Башкорт халык ижады».


На русском языке в переводе Г. Г. Шафикова этот вариант эпоса вышел в книге «Алдар и Зухра. Башкирский народный эпос»

(Уфа, 1986) и в своде «Башкирское народное творчество. Т. 1. Эпос» (Уфа, 1987).




В 1954 г. в первом томе свода «Башкорт халык ижады»

на башкирском языке был опубликован другой вариант

С. Мухаметкулова, записанный им по памяти в 1916 г.

Текст был несколько сокращен.

В 1960 г. в книге «Башкирские шежере» (Уфа, 1960) было опубликовано Шежере башкир рода карагай-кыпсак племени кыпсак, в котором дается изложение содержания варианта эпоса. Книга переиздана в 2015 г. в «Собрании научных трудов»

Р. Г. Кузеева.




В 1962 г. музыковед

Л. Н. Лебединский в книге «Башкирские народные песни

и наигрыши» (М., 1962) опубликовал на русском языке вариант, записанный им

в 1939 г. от сказителя Тагира

в Бурзянском районе.


В 1999 г. в 4-м томе свода «Башкорт халык ижады» на башкирском языке опубликованы 4 варианта эпоса в записях

С. Ф. Миржановой, М. А. Бурангулова, А. Исламгулова и А. Карная.



О чем говорится в эпосе?

Художник А. Мухтаруллин. Башкирское народное творчество. IV том. Уфа: Китап, 1999. 400 с. (на башкирском языке)

В эпосе изображена междоусобная борьба башкирских племен бурзян и кыпсак

на протяжении жизни двух поколений.

В нем описывается жизнь башкирских племен

под предводительством Масим-хана, их союз против неизвестного зверя (чудовища), напавшего на стан хана.


Согласно кыпсакской версии, Бабсак убивает зверя, а Каракулумбет пытается доказать, что подвиг свершил он, но, не добившись своего, убивает Бабсака. По бурзянской версии, победителем схватки со зверем является Каракулумбет.


Последующее описание событий в обеих версиях одинаково: после убийства Бабсака

и истребления кыпсаков Каракулумбет берет

в жены беременную жену Бабсака. Воспитанный

у деда Тура-хана сын Бабсака Кусяк узнает правду, собирает дружину и мстит за отца, расправляется с Каракулумбетом, уничтожает весь его род.


В живых остается только один мальчик,

от которого и возрождается племя бурзян.

И этноним бурзян будто бы происходит от башкирских слов бер йән – одна душа.


В некоторых вариантах эпоса момент мести Кусяк-бия дается в более сгущенных тонах: он поджаривает Каракулумбета на огне, перерезает ножом горло, сдирает кожу со спины и т. д.

Ученые об эпосе

Башкирский эпос «Бабсак и Кусяк» изучался в работах

Ахнафа Харисова, Ахнафа Киреева, Мухтара Сагитова.

«Поэма «Кусяк-бий» по своему идейному содержанию продолжает освещать… проблему сплочения, объединения мелких башкирских родов в более крупные родоплеменные союзы. … В поэме «Кусяк-бий» события развертываются уже в условиях существования такого укрупненного родоплеменного союза. Один из главных героев произведения Масемхан изображается как человек, стоящий во главе двенадцати биев… Он показан как сила, объединяющая и организующая входящие в союз роды и племена, и как законный вождь всего народа, объединившегося вокруг него… Когда на страну обрушивается бедствие, батыры четырех родов выступают вместе… Следовательно, в произведении ставится задача укрепления, расширения действий существующего родоплеменного союза. Весь пафос поэмы подчиняется именно этой идее и направлен
на разоблачение и уничтожение злонамеренных сил, выступающих против единства и сплочения… Следовательно, вывод такой: в стране (внутри союза) не должно быть злодеяний и предательств, ибо это ведет к раздору».

Киреев А. Н. Башкирский народный героический эпос. Уфа, 1970. С. 176–177, 181.
А. Н. Киреев

(1912–1984)

«С уверенностью можно сказать, что поэма «Кусяк-бей»… создана поэтом своего времени, испытавшим влияние восточной поэзии… Однако для нас поэма важна тем, что она в высшей степени самобытна и по своему содержанию явление исключительно башкирское… Главное, что лежит в основе поэмы, – кровная месть (карымта), столь характерная для родового строя, да и для феодального общества, в котором сохранялись старые родовые обычаи… В поэме со всей ясностью предстает родовая междоусобица, не описанная ни в каких письменных источниках, насилие патриархально-родовых обычаев и нравов, подчеркнуто показана роль беев в организации и руководстве сородичами, когда группу племен или родов во главе с ханом постигает беда. Но в то же время,
в отличие от других эпических сказаний, поэма исторически более ограничена
в своей идейной направленности… Герой поэмы Кусяк-бей смотрит
на межродовые отношения и вообще на мир, существующий вне кыпчакского рода, не столько с позиций содружества, этнического родства или близости, ведущих башкирские племена к объединению в один цельный народ, сколько с точки зрения своего рода и его благополучия. По существу, все старания и подвиги Кусяка сводятся к кровной мести за отца и прежнего бея кыпчаков Бабсака, и он уничтожает весь бурзянский род, за исключением одного подростка…»


Харисов А. И. Литературное наследие башкирского народа (XVIII–

XIX вв.). 2-е изд., доп. Уфа, 2007. С. 102–103, 104–105.


Ахнаф Харисов

(1914–1977)

«В сказании же «Кусяк-бий» изображается длительная междоусобная борьба двух крупных башкирских племен – бурзян и кыпсак. Показывая трагические последствия межплеменных распрей, сказание выдвигает идею единения башкирских племен, призывает их к миру, осуждает междоусобицы. События этого сказания отражены также
в многочисленных преданиях, легендах, письменных источниках
и в топонимике горных районов юго-восточной Башкирии. «Кусяк-бий» является популярным сказанием. Оно особенно широко бытует среди бурзян и кыпсак и по сей день. Причем оно получило распространение
в народе не только в устной форме, но и в рукописном виде (күсерек)… Если оценивать Кусяк-батыра с точки зрения представлений того времени, то он – положительный герой, но в эпоху крупного объединения племен, как зачаточной формы феодальной государственности, карымта уже осуждалась народом…»,
писал башкирский фольклорист М. Сагитов
О кургане Бабсак-бия

Курган с захоронением Бабсак-бия

находится на выезде из д. Акбулатово Бурзянского района.


В середине прошлого века курган исследовал археолог Н. А. Мажитов. На месте раскопок обнаружили останки огромного человека (ростом более двух метров)

в воинских доспехах и его коня. Судя по всему, это и был Бабсак-бий.

В 1990 г. на кургане установили каменную плиту.


В 2007 г. прошла реконструкция памятника — по периметру курган огородили чугунной литой оградой с элементами национального орнамента, на кургане установили четырехметровую мраморную стелу в память о Бабсаке.



Таким образом, башкирский народный эпос
«Бабсак и Кусяк» призывает к объединению, сплочению башкирских родов и племен, осуждает темные силы, ведущие страну к раздору
и междоусобным войнам.
Литература

  1. Башҡорт халыҡ ижады. Дүртенсе том. Эпос. Өфө, 1999.
  2. Башкирское народное творчество. Т. I. Эпос. Уфа, 1987.
  3. Киреев А. Н. Башкирский народный героический эпос. Уфа, 1970.
  4. Сагитов М. М. Башкирское народное сказание «Бабсак и Кусяк». Автореф. дис… канд. филол. наук. М., 1965.
  5. Сагитов М. Призыв к единству // Алдар и Зухра. Башкирский народный эпос.
  6. Уфа, 1986. С. 5–11.
  7. Сулейманов А. М. "Бабсак менэн Кусяк" // Башкирская энциклопедия.
  8. В 7 т. / Гл. редактор М. А. Ильгамов. Т. 1: А–Б. Уфа, 2005. С. 269–270.
  9. Харисов А. И. Литературное наследие башкирского народа (XVIII–XIX вв.).
  10. 2-е изд., доп. Уфа, 2007.

© Сулейманова Р. А., автор-составитель, 2021